Grundlagen: Diplom und Kauffrau

Meinen Diplom-Abschluss habe ich 1988 am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg absolviert. Im Anschluss daran erfolgte eine nebenberufliche Ausbildung zur Groß- und Einzelhandelskauffrau, die Einblicke und Grundlagen kaufmännischer Prozesse vermittelte. Übersetzungen im Rahmen von Im- und Exportgeschäften boten mir in meinen ersten Berufsjahren einen idealen Einstieg und gaben mir ein solides Fundament für die Selbständigkeit mit auf den Weg. In deutschen Niederlassungen französischer Konzerne erhielt ich weiteres Spezialwissen der chemischen Industrie und der Spielwarenbranche.

Spezialisierung auf das Sprachenpaar Englisch - Deutsch

Acht Jahre Leben und freiberufliche Tätigkeit in den USA vermittelten interkulturelle Kompetenz und Wissen über das Geschäfts- und Gesellschaftsleben dieses Landes, in dem ich mich genauso Zuhause fühle wie in Deutschland. Die Spezialisierung auf das Sprachenpaar Englisch – Deutsch lag damit auf der Hand. Ergänzend legte ich die Zertifizierungsprüfungen des amerikanischen Übersetzerverbandes ATA erfolgreich ab: Englisch – Deutsch in 2006, Deutsch – Englisch in 2012.

Sprachlich und fachlich am Ball bleiben

Kontakte und Sprachkenntnisse wollen gepflegt werden. Beste Gelegenheit auf hohem Niveau bieten die internationalen Tagungen und Workshops der Verbände BDÜ und ATA, die ich regelmäßig besuche.

Flexibilität als Stärke

Als Freiberufler kann ich mich flexibel auf die Bedürfnisse und Prozesse meiner Kunden einstellen. Mit meinem Sprachenservice erhalten Sie gut recherchierte und fundierte Übersetzungen, die Sie direkt in Ihre Projekte und Prozesse einbinden können.

Berufsverbände

Seit 2003 Mitglied im BDÜ, Landesverband Rheinland-Pfalz Seit 2006 Mitglied im ATA, Mitarbeit im Ausschuss für Öffentlichkeitsarbeit an Schulen